September 17th, 2011

Однокопытный солипсист







   
Что солипсизм явление … ммммм…. не вполне доброкачественное -- ясно, думаю, всем. Но, может быть, лучше всех сумел заклеймить его один переводчик с английского на болгарский, упомянутый в книге С. Флорина «Муки переводческие» (с. 70). Слово «солипсист» он перевёл как «однокопытное животное»  -- видимо, спутав его со стоящим в словаре по соседству «солипедом».