andrei_koval (andrei_koval) wrote,
andrei_koval
andrei_koval

Categories:

Сокотра 36: Вооооот такая Сокотра!







Диодор, Историческая библиотека, 5. 41-46  

 Обычно считается, что здесь Диодор пересказывает сочинение Эвгемера (того самого, из Мессены) «Священная история». Если это правда, то перед нами едва ли не самое раннее упоминание Сокотры в античной литературе (ок. 300 г. до н. э.). И КАКОЕ упоминание!  


         41. Напротив же окраинных, приокеанских её <Счастливой Аравии – А. К.> областей лежит множество островов. Три из них достойны упоминания в историческом сочинении: одна, называемая «Священной» (Ἱερά: «остров» по-греч. женского рода; это, конечно, Сокотра; видимо, греческое истолкование пресловутого Diu – А. К.),  на которой нельзя погребать умерших <!!! господа-товарищи археологи, куда смотрите? Это же Абд-эль-Кури имеется в виду, а то и Дара, недаром же последняя необитаема! Вот где погребения надо искать! – А. К.>. Другая же <остров – А. К.> отстоит на семь стадиев, и на неё доставляют тела умерших, достойных погребения <!!! -- А. К.>. Остров «Священная» наименее изобилует плодами, но приносит столько ладана, что его хватает на всю ойкумену для почитания богов. На ней также есть во множестве мирра и прочие разнообразные благовония, которые дают прекрасные запахи. А природа ладана и его устройство таковы: это дерево, невысокое, а по виду очень похожее на белый египетский аканф <видимо, акация; см. Феофраст, «История растений», 4. 2. 8>, листья же этого дерева похожи на листья так называемой итеи; на нём вырастают золотистые цветы, а ладан сочится из него, как слеза. Мирровое же дерево похоже на мастиковое, но листва у него мельче и гуще. Оно источает <сок>, если окопать землю вокруг корней; и те из них, что вырастают на доброй почве, дают <сок> дважды в год: весной и летом. Красная <мирра> -- весенняя, из-за росы, а белая – летняя. А плоды терновника собирают и используют их для яств и напитков и как лекарство от поноса.

 

         42. Страна эта разделена между обитателями, и царь её владеет лучшей <частью>, а также получает десятую часть плодов, урождающихся на острове. Шириной остров, как говорят, около 200 стадиев. А живут на острове так называемые Панхеи (Παγχαῖοι), и они доставляют лада и мирру на другой берег и продают арабским купцам, у которых другие покупают подобные грузы и доставляют на продажу в Финикию и Келесирию, а также в Египет, и в конце концов из этих мест купцы развозят <благовония> по всей ойкумене.

         Есть и другой большой остров, отстоящий от вышеуказанного на тридцать стадиев, лежащий в сторону восточной части Океана; ширина его – несколько стадиев. Говорят, что с мыса, обращённого на восток, видна Индия – нечётко, из-за большого расстояния.

         Но и на самой Панхее немало есть такого, что достойно упоминания в историческом сочинении.  Её населяют автохтоны, называемые Панхеями, а также пришлые: Океаниты (Ὠκεανῖται), Инды, Скифы и Критяне. Есть на ней и город, достойный упоминания, именуемый Панара (Πανάρα), отличающийся благоденствием. Его жители зовутся просителями Зевса Трифила <Трёхплеменного – А. К.>; они единственные из живущих в в стране Панхеев, живущие по собственным законам (αὐτόνομοι) и без царя. Архонтов они назначают троих, ежегодно; они не вправе выносить смертный приговор, но во всех остальных делах выступают судьями, причём они сами передают самые важные дела на рассмотрение жрецам.

         На расстоянии примерно шестидесяти стадиев от этого города находится святилище Зевса Трифила, лежащее на равнине; ему более всего дивятся из-за его древности, роскоши убранства и пркрасному месторасположению. 43. Равнина вокруг святилища вся густо покрыта разнообразными деревьями, причём не только плодовыми, но и всякими другими, способными услаждать взор: она изобилует кипарисами чрезвычайных размеров, платанами, лаврами и миртами, поскольку в этом месте много родниковых вод. Поблизости от урочища из земли пробивается источник такой величины, что из него рождается судоходная река. Отсюда вода разделяется на множество рукавов, орошающих <землю>, и по всей равнине растут густые чащи высоких деревьев, среди которых множество людей проводит время в знойные летние дни; гнездится там и множество, отличных друг от друга окраской и доставляющих огромное удовольствие своими песнями. И всевозможные сады, много лугов с разными травами и цветами, так что богопристойность зрелища, как представляется, достойна местных божеств. Были там и пальмы с мощными стволами, отличающиеся особым плодородием, и много ореховых деревьев, доставляющих местным жителям самое изобильное удовольствие. Кроме того, было ещё и много разнообразных виноградных лоз, которые, будучи подняты ввысь и многосложно переплетены, представляли сладостное зрелище и обеспечивали немедленное услаждение зрелостью.

         44. А храм был достохвальным, белокаменным, длиной в два плетра и такой же в ширину. Его подпирали высокие и толстые колонны, отделанные искусной резьбой; и достойнейшие статуи богов, отличные одна от другой искусностью <ваяния> и дивные своим весом. Вокруг храма были жилища жрецов, чтущих богов, заведовавших всем, что имело отношение ко священному участку. От храма была проложена дорога длиной в четыре стадия и шириной в плетр. По  обеим обочинам дороги стоят большие медные сосуды на четырёхугольных основаниях, а у конца дороги находятся бурно изливающиеся истоки упомянутой реки. Несомый поток отличается замечательной прозрачностью и сладостью, он изрядно содействует тем, кто им пользуется, в телесном здравии; называется же эта река Солнечная Вода. Весь этот источник забран роскошной каменой оградой, простирающейся в каждую сторону на четыре стадия; и до конца этой ограды это место запретно для людей, кроме жрецов. Лежащая ниже равнина на двести стадиев посвящена богам, а выходящие с неё дороги расходуются на жертвы <т. е., очевидно, речь о пошлине на проезд? – А. К.>.

 

         За вышеупомянутой равниной есть высокая гора, посвящённая богам, которая называется «седалищем/колесницей Урана/Неба (Οὐρανοῦ δίφρος)», а также «Трифилийским Олимпом» (Τριφύλιος λυμπος). Ибо сказывают, что встарь Уран/Небо, царствовавший <тогда> над ойкуменой, с удовольствием проводил время в этом месте и с вершины взирал на небо (уран) и на звёзды на нём. Впоследствии же <эта гора> стала зваться «Трифилийским Олимпом» из-за того, что там жили люди из трёх народов: одни назывались Панхеями, другие Океанитами, а третьи Дойями (Δῴους) – они позже были изгнаны Аммоном. Говорят, Аммон не только обратил этот народ в бегство, но и дотла разорил их города, сровняв с землёй и Дойю (Δῴαν), и Астерусию; и на этой горе жрецы ежегодно приносят жертву с великим благоговением. 

         45. А за этой горой и по всей остальной стране Панхаитиде водится множество разнообразных зверей. Там есть много слонов, львов, гепардов, косуль/газелей и других зверей, замечательных своей внешностью и удивительных своей силой. На этом острове есть ещё три достойных упоминания города: Гиракия (Ὑρακία), Далида (Δαλς) и Океанида (Ὠκεανς). Вся эта страна плодоносна, и прежде всего в ней множество различных видов вина.

         Люди же воинственны и по-старому используют в битвах колесницы. Всё государственное управление у них трёхчастно: первая часть у них – жрецы, которым приданы ремесленники, вторая часть – земеледельцы, а третья – воины, которым приданы пастухи. Жрецы предводительствовали во всём, они выносили решения в сдуебных спорах и господствовали во всех прочих общественных делах. Земледельцы, возделывающие землю, вносят урожай в общее <хранилище>; и тот из них, кто, по общему мнению, соберёт наибольший урожай, получает отменный дар при оценке урожая, причём жрецы судят, кто первый, кто второй и так далее, вплоть до десятого, чтобы подстегнуть остальных. Схожим образом и пастухи передают в народную <казну> жертвенных животных и прочее: одно по числу, другое по весу, но со всей тщательностью. Ибо у них вообще ничем нельзя владеть лично, кроме дома и сада; всё производимое и все прибытки забирают жрецы, уделяя каждому по справедливости, и только одним жрецам уделяется сам-друг.

         Одежды же они носят мягкие, потому что овцы у них отличаются от прочих мягкостью <шерсти>; золотые украшения носят не только женщины, но и мужчины: вокруг шеи у них витые обручи, на запястьях браслеты, а в ушах у них, как у Персов, висят серьги. Обувь у них полая (? κοίλαις; κοιναῖς MSS., Bekker, Jacoby, κοίλαις Wesseling, Dindorf, Vogel) и слишком цветастая.  46. Воины же, получая отмеренное жалованье, охраняют страну, будучи распределены по крепостям и станам: ведь в некой части страны есть ватаги лихих и беззаконных людей – они, устраивая засады на земледельцев, нападают на них. Сами же жрецы сильно превосходят остальных в изнеженности и в прочей роскоши и изысканности жизни: одеяния у них льняные, отличающиеся тонкостью и мягкостью, а иногда они носят <одежды>, изготовленные из самой нежной шерсти. Кроме того, у них златотканые головные повязки, а обувью им служат искусно изготовленные пёстрые сандалии, и они золотоносят <т. е. носят золотые украшения – А. К.>, как женщины – за исключением серёжек. Прилежат же они прежде всего почитанию богов, гимнам о них и их хвалам, в каковых песнях перечисляют их деяния и благодеяния по отношению к людям. Жрецы сказывают, что род <богов> у них – с Крита, приведён был в Панхею Зевсом, когда он, будучи среди людей, царствовал над ойкуменой. Доказательства этому они приводят из речи, отмечая, что многое у них по-прежнему называется по-критски; и родство с ними <с критянами – А. К.> и человеколюбие по отношению к ним они переняли от предков, причём эта молва всегда передаётся и потомкам. Показывали они и надписи об этом, которые, по их словам, начертал Зевс в то время, когда он, будучи среди людей, основал это святилище.

         В стране есть богатая добыча металлов: золота, серебра, меди, свинца и железа, но ничто из этого нельзя вывозить с острова; а жрецам вообще не позволено выходить из освящённой земли – того, кто выйдет, любой встречный вправе убить. Есть много щедрых посвятительных даров богам из золота и серебра, поскольку со временем накопилось множество освящённых посвятительных даров.

         Входные двери храма дивно украшены изделиями из серебра, золота, слоновой кости и кедра (? θύα). Есть ложе бога, длиной в шесть локтей, а шириной – в четыре, всё из золота, умело сработанное во всех частях с помощью искусства. Схож с ним и стол бога – и величиной, и прочей роскошью; он стоит рядом с ложем. А посреди ложа стоит большая золотая стела; на ней буквы, которые Египтяне называют священными <иероглифы – А. К.>. Ими записаны деяния Неба/Урана и Зевса, а среди них также приписаны <деяния> Артемиды, Гермеса и Аполлона <ср. Лактанций, «Божественные установления», 1. 11, об этих «иероглифах» как источнике Эвгемера>.

         Итак, довольно будет об островах, лежащих в океане напротив Аравии.

 

 
Tags: Сокотра
Subscribe

  • Щурка недосягаемая

    Поди попробуй подкрадись. Хэ!

  • Дева-Крепость

    ( В башне цитадели Аккерманской Крепости) Сколько же здесь крови пролилось! Всякой: волошской, турецкой, русской... Оо, цитадель сансāры…

  • На распутье

    Между проччим, оччень даже непростой спуск!

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments