Tags: сказъ

СКАЗЪ ГОСПОДЕНЬ I. 7

 





(БХАГАВАДЪ-ГИТА, КАКЪ ЕЯ НѢТЪ)


ПѢСНЬ ПЕРВАЯ 



7

  Ужь ты лучший изъ дваждырóжденныхъ!
  Глянь теперь на нашихъ, отборнейшихъ,
  На моихъ воеводъ посмотри-ка ты — 
  Назову тебѣ ихъ для свѣденья.


asmākaṃ tu viśiṣṭā ye tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya saṃjñārthaṃ tān bravīmi te



СКАЗЪ ГОСПОДЕНЬ I. 6








(БХАГАВАДЪ-ГИТА, КАКЪ ЕЯ НѢТЪ)

ПѢСНЬ ПЕРВАЯ 

6

  Юдхаманью тамъ, воинъ доблестный,
  Уттамáуджа тамъ богатырствуетъ,
  Тамъ Субхадровичъ со Друпадичи —
  Всѣ они колесничники велiи.

yudhāmanyuś ca vikrānta uttamaujāś ca vīryavān
saubhadro draupadeyāś ca sarva eva mahārathāḥ 



 

СКАЗЪ ГОСПОДЕНЬ I. 5







(БХАГАВАДЪ-ГИТА, КАКЪ ЕЯ НѢТЪ)

ПѢСНЬ ПЕРВАЯ 

5

  Дхриштакéту тамъ съ Чекитáною,
  Кашираджа тамъ богатырствуетъ,
  Пуруджитъ у них с Кунтибходжею,
  Шайбья тамъ, аки туръ середь витязей;

dhṛṣṭaketuś cekitānaḥ kāśirājaś ca vīryavān
purujit kuntibhojaś ca śaibyaś ca narapuṅgavaḥ
 



 

СКАЗЪ ГОСПОДЕНЬ I. 4









(БХАГАВАДЪ-ГИТА, КАКЪ ЕЯ НѢТЪ)



ПѢСНЬ ПЕРВАЯ 

4

  Много въ рати той лучниковъ-богáтырей,
  Бхим
ѣ с Áрджуной равныхъ въ сраженiи:
  Ююдхáна тамъ со Виратою
  И Друпáда на облой колéсницѣ; 

atra śūrā maheṣvāsā bhīmārjunasamā yudhi
yuyudhāno virāṭaśca drupadaś ca mahārathaḥ


СКАЗЪ ГОСПОДЕНЬ I. 3







(БХАГАВАДЪ-ГИТА, КАКЪ ЕЯ НѢТЪ)


ПѢСНЬ ПЕРВАЯ 

3

 Дурióдхана молвилъ:

  «Ужь ты гой еси, мой наставниче!
  Зришь Пандавичей войско великое?
  Самъ Друпадич
ъ тѣ рати повыстроилъ,
  Твой воспитанникъ пресмекалистый.

paśyaitāṃ pāṇḍuputrāṇām ācārya mahatīṃ camūm
vyūḍhāṃ drupadaputreṇa tava śiṣyeṇa dhīmatā
 


 

СКАЗЪ ГОСПОДЕНЬ I. 2







СКАЗЪ ГОСПОДЕНЬ

(БХАГАВАДЪ-ГИТА, КАКЪ ЕЯ НѢТЪ)



ПѢСНЬ ПЕРВАЯ

2

  Саньджая молвилъ:

  «Вотъ окинулъ взоромъ рать Пандавичей,
  Огляделъ ее царь, свѣтъ Дурióдхана,
  Подошелъ ко своему ко наставнику
  И сказалъ ему таковы слова:


sañjaya uvāca

dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṃ vyūḍhaṃ duryodhanas tadā
ācāryam upasaṅgamya rājā vacanam abravīt


 

СКАЗЪ ГОСПОДЕНЬ I. 1








(БХАГАВАДЪ-ГИТА, КАКЪ ЕЯ НѢТЪ)

Переводъ Андрея Коваля 


ПѢСНЬ ПЕРВАЯ 

1

 Дхритараштра молвилъ:

  «Какъ во Куру, во полюшкѣ праведномъ,
  Да на сѣчу сойдясь на великую, — 
  Чтó, Саньджая, мои дѣтушки зат
ѣяли,
  Сыновья мои — со Пандавичи?»

dhṛtarāṣṭra uvāca

dharmakṣetre kurukṣetre samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṇḍavāś caiva kim akurvata sañjaya